servicios

TRADUCCIÓN

Una traducción convierte las palabras en un puente de comunicación global. Es importante contar con un traductor profesional para garantizar una traducción precisa y coherente, que sea fiel al original y tenga en cuenta los aspectos estilísticos, gramaticales y culturales de ambas lenguas. Además de transmitir el mensaje, en una traducción hay que adaptar el texto al público objetivo, ajustando el tono y el estilo para que sea apropiado y efectivo.

Siempre trabajo hacia mi lengua materna y con herramientas de traducción asistida para garantizar la máxima calidad en cada uno de mis proyectos, y le doy la máxima prioridad a las necesidades de los clientes.

Haz que tus textos no parezcan una traducción, y suenen como si se hubieran redactado desde cero en el idioma de destino.

Corrección

Corregir un texto implica perfeccionarlo para asegurar una calidad excepcional. La atención al detalle y el dominio del idioma son fundamentales para lograr una comunicación impecable. Realizo revisiones exhaustivas para eliminar errores ortográficos y gramaticales, y me aseguro de que los textos tengan el estilo adecuado para el público al que va dirigido.

Someto a los textos a una minuciosa corrección de estilo, estructura y vocabulario para garantizar que tu mensaje brille en el idioma de destino.

Transcreación

La transcreación es una traducción creativa cuyo objetivo es crear la misma respuesta emocional en los diferentes mercados. Va más allá de una mera traducción, se trata de recrear y adaptar el contenido combinando creatividad y precisión lingüística para lograr el mismo impacto que el texto original.

Te ayudo a comunicar tu mensaje teniendo en cuenta no solo los aspectos lingüísticos, sino también las diferencias culturales, el público objetivo y la identidad de tu marca.

COPYWRITING​​

El copywriting consiste en crear contenido relevante, atractivo y persuasivo que refleje la identidad de tu marca y conecte con tus clientes. Te ayudo a transformar tus mensajes en poderosas herramientas de marketing y comunicación.

Convierte tus ideas en contenido persuasivo que destaque y genere la respuesta deseada. Llega a más personas y oriéntalas hacia una acción concreta: vender un producto, fidelizar clientes, ganar suscriptores o atraer visitas a tu sitio web.

POSEDICIÓN​

La posedición consiste en editar un texto generado por un traductor automático para que sea correcto y suene natural en la lengua de destino. Los errores producidos por los traductores automáticos son diferentes a los que cometen las personas, por eso, es fundamental contar con revisores con formación específica en posedición que sean capaces de mejorar este tipo de textos para que cumplan con las exigencias de calidad.

Me aseguro de que el texto sea coherente, natural y culturalmente apropiado. Además, ajusto el estilo y la estructura para que el mensaje sea claro y efectivo en el idioma de destino.

Ir al contenido